|
ASIA TALKS
Discussions with Feng Yan, Shabnam Virmani, Yu Lik-wai, Li Hong, Wang Jian-wei, Makin Fung
Moderated by Fujioka Asako
Time flies. It's already two years
since our New Asian Currents program at the YIDFF '97 presented forty-one film
and video works from all around Asia. Thirty-one filmmakers participated in the
program, and each was asked to attend a question and answer discussion session
with me and the audience after their screenings.
It's a pleasure to share excerpts from these festival
discussions with you here at Documentary Box. The six filmmakers whose
sessions are transcribed in these pages are all between the ages of thirty-one
to forty-one. Since the 1997 film festival, two have given birth to babies, and
one has gotten married (as far as I know). They are precisely at the age of having
to face various shifts in their personal lives, just as their filmmaking careers
are taking off.
At the same time, these two, end-of-the-century years
from 1997 to 1999 have brought dizzying changes in the world order in which the
filmmakers live, particularly Asia. The economic crisis and the IMF bailout in
Thailand and Korea, the nuclear weapons race between Pakistan and India, China's
rapid transition to a market economy, general elections in Indonesia following
the fall of Suharto, dialogue and confrontation on the Korean peninsula, peace
negotiations in the Middle East.
This article will perhaps provide you with an insight
on the Asian documentarists of today, living in such a turbulent age.
Again, this article comprises only one small part of
the discussions that took place over the course of seven days. Only six filmmakers
out of 31 are represented, and moreover space limitation allows transcription
of only a part of each session. To those of you who want more, hope to see you
at New Asian Currents '99!!
I'd like to take this opportunity to thank all the excellent
interpreters and translators, as well as friends of the YIDFF, who have continuously
supported us over the years. October is closing in, we'll be in touch again soon!!
Fujioka Asako
YIDFF New Asian Currents Coordinator
June 1999
Feng Yan
An avid participant of the YIDFF since 1993, Feng Yan
is a Chinese national who studied Agricultural Economics at Kyoto University and
is fluent in Japanese. Every night at Yamagata found her deep in passionate debate
about documentary filmmaking. In 1996, we heard she had translated Harvesting
Film ("Eiga o toru"), a collection of Japanese director Ogawa Shinsuke's
public speeches, into Chinese, and published it in Taiwan. It was indeed a labor
of love and deep respect for Ogawa's works.
Already in 1994, she began filming in rural areas of
China with her compact video camera, and joined Asia Press, a Tokyo-based collective
of freelance video journalists from around Asia. Ever since, she has been active
in documenting poverty and education problems that are still rampant in Chinese
villages. Her first feature-length documentary, Dreams of Changjiang, closely
follows the lives of villagers forced to relocate because of the construction
of the Three Gorges Dam. She succeeds in expressing the tenacity and vitality
of the Chinese people in the face of an overwhelming fate.
Feng Yan is now based in Tianjing, raising a baby born
six months after the YIDFF '97 while planning her next documentary.
Feng Yan: In the past, Chinese farmers were exploited by politicians
eager to strengthen ideologies. Nobody expressed any interest in what farmers
actually thought, what they ate for their subsistence, how they led their
daily existence. It was considered natural for the Chinese agrarian people
to be sacrificed for others.
That's why in making this film, I was determined not to present, for
example, a political, environmental, or human rights perspective. I filmed
solely with the intent of looking at the people's lives, to observe them
carefully. I wanted to see what choices they would make when they were faced
with this enormous thing of having to leave their generations-old family
land. What did they base their choices on? I hoped, through filming their
daily lives, to capture the parameters they worked with.
But when it came to actually filming, I found that I had been unconsciously
looking through a filter. I found that a part of me expected the farmers
to weep dramatically or make a row when leaving their land. I must admit,
when that did not occur, I could not hide my disappointment.
On the other hand, as I spent more time with the villagers, I gradually
found myself fascinated by their very loveable nature. Each of them make
various decisions according to their own criteria. No doubt the yardstick
is most often a financial one, but I think we should accept that all people,
living anywhere, anytime, are confined to a framework provided by the era,
historical background, and general social setting.
It is impossible to judge the Chinese farmers with a preconceived standard.
The only thing we can do is observe, to patiently and carefully continue
watching. Although it is easy to sympathize or feel pity for the farmers,
that's not it: we should be casting our eyes further down the line.
The farmers themselves, I believe, should similarly turn their eyes
to the existence of others, too. This film is a record of my gaze. It chronicles
the process I went through in learning to know the Chinese farmers.
Audience A: Isn't this film somewhat of a critique of the government?
Feng Yan: I am afraid that foreigners may watch this film and
feel it criticizes the government. Japan and other foreign countries uphold
a freedom that is quite different from the Chinese social environment. That's
why they are, what should I say . . . too sensitive about human rights issues
or social censure. I myself had no intention to "criticize." It
may be that, without me intending it to be so, the finished film embodies
something. But in reality, it's true that the Chinese, including me, are
not so sensitive to those topics. Perhaps the situation has become so natural,
that we're kind of desensitized. But anyway, those comments are often heard
at film screenings overseas.
All human beings live in a political environment. Japan has political
problems, too. It's exactly the same situation for China. Yet all problems
in China are labeled political-this is something that doesn't make sense
to me. Perhaps there are parts of this film that are politically sensitive.
For example, the issue of the "one-child policy" and so forth.
Of course there are delicate issues like that. But it is a fact that we
are living our lives in this kind of world. This is the environment of our
everyday lives. We don't regard our daily lives as enveloped in politics
and all these political problems. Nevertheless, when our films are shown
overseas, foreigners tend to consider all Chinese issues to be overtly political.
Chinese people living in the country don't necessarily feel the same way.
Audience B: You say you had no political intention, yet you did
express your message through the selection of sequences and choice of characters,
didn't you?
Feng Yan: About choosing characters and sequences, I am aware
of my immaturity as a documentarist, in that I've always chosen characters
whom I have become interested in, whom I have felt affinity towards. Naturally
there is an element of destiny, where I would become interested in someone
and put much effort into getting closer, and eventually they opened their
hearts to me. But it was not a conscious decision to select a character.
In my film, I simply included people I became fond of.
I actually have more than a hundred hours of raw footage, so it would have
been easy to edit it in a politically motivated way or whatever. When you live
in the village and spend a lot of time with the villagers, they would talk about
anything with you. They would criticize the government while the camera is running.
But that is not the entirety of their lives. That's why I felt I should not edit
the film like that. I only included people whose lifestyle I could empathize with.
That's why this became a record of my journey to discovery.
Shabnam Virmani
Women's rights activist Shabnam Virmani responds to arguments
directly. Standing tall and regal, she championed her position advocating human
rights and women's issues in India during a frank and open Q&A session after
the screening of To Be Alive!
From Ahmedabad, Gujarat, in northwest India, Shabnam
attended the YIDFF with her husband and a baby to be born three months later,
in January 1998. Back home, she organizes a video production collective which
prides itself of being part of a broad network of activist groups and NGOs around
India. To Be Alive! tells the stories of three women social activists who,
in the face of discrimination, triumph over personal loss and tragedy to empower
themselves and other women in need.
Shabnam Virmani: Watching this film again with an international
audience suddenly made me realize how locally specific it is. This film
was not really designed for an international festival. This film was specifically
made as a mobilization tool, a motivation tool, a training tool, for gender
sensitization, to raise the issue of gender politics among village and activist
groups around India. Around a thousand video cassettes are being shown across
India by women's and social activist groups to raise such issues among women
and other audiences. So many of the references are very context specific
and I have to apologize for that.
Audience A: I am a woman from Iran, where women stand up for their
rights and are strong. Nevertheless, I've been hurt by words if not by physical
blows. I think many women from Asia, including Japanese women, can understand
this film, and feel proud to be a woman.
Audience B: Do you belong to any political party?
Shabnam Virmani: No. Did you feel that I did?
Audience B: It's just an impression, because I come from a former
communist country, Mongolia. The film reminded me of communist or socialist
propaganda, but excuse me if my impressions were wrong. In my country, there
was a lot of propaganda, and it was a part of our education. In your case,
it's real life, but in someway its reference to class is something like
political propaganda.
Shabnam Virmani: Are you using the term "propaganda"
in a negative or pejorative sense? The only thing this film holds as its
strong belief is women's equality. There is no women's political party as
yet in India-I wish there were. Could you expand on your use of the word
"propagandist"? Does it mean it suppresses an opposite viewpoint?
Audience B: Perhaps it's because this film's motivation is to
educate young women. I spent a long time in the Soviet Union, where the
propaganda was also very didactic. But I don't mean to talk about your film
in a negative sense. It just reminded me of my old days.
Audience C: I appreciate the director's efforts in making such
a film, but I have some questions. The construction of the film is based
around strict interviews of three activists. The commentary part takes a
less important role. In between the strict interviews where the activists
tell their self-histories, instead of the director telling the story, it
seems you deliberately put some strong music with the images-songs and images
which arouse strong emotions. Before the audience is bored by all the talking,
you put on a striking musical tune. This seems to be the technique of propaganda.
I want to know your opinion: do you want the film to be propaganda of what
you believe in, or do you want the audience to have a critical analysis
of the situation?
Shabnam Virmani: I make films primarily for social change. My
hope is that women and men who see the film walk out with an altered self-perception
and world view. I am in complete belief that social change is not only analysis
and opinions. You must work with emotions as well as with information, or
you won't achieve what you want. So it is with no apologies that I say I
used the song to arouse emotions. This specific song (used in the film)
is a popular movement-related song. Each passage of the song had a link
with the women I was interviewing. So, the decision was to leave it.
I'd like to add a few words about the methodology of making this film.
Most of my films are collective experiences rather than fiercely individual
filmic perceptions of reality. The women with whom I make these films invariably
get involved in the scripting, acting, and in this case even the editing.
In the production process they develop a sense of ownership about the film,
which is used by these women in their respective local areas. So it is a
very different quality we are pursuing: the filmmaking process itself ends
up having value instead of just the finished end product.
They're very happy that the film is being shown overseas. The whole process
upon which the film was made, was based on the question, "What is it about
your own life story that you want to tell the world about?" It was very clear
that with that ideal in their minds, they got involved in such a big way in the
making of the film. It went from a more passive attitude, from "Okay, this
filmmaker has come to make a film about us," to becoming more involved and
participating in the filmmaking decisions. Because they felt that this was their
film, and that it was going out and telling stories to the rest of the world about
their experiences, they're thrilled that it's reaching so far and that women from
Japan and other countries can see it.
Yu Lik-wai
This year's Cannes Film Festival saw the international
premiere of a 32-year-old director's first feature-length film. Among masters
like Kitano Takeshi and Chen Kaige, the Official Competition presented Yu Lik-wai's
Love Will Tear Us Apart, the story of a young woman migrant from mainland
China and a local Hong Kong man working in the porn video business. His previous
film, Neon Goddesses, was a 46-minute documentary co-produced by young
friends in Belgium and Hong Kong, and was invited to New Asian Currents '97.
Not only a director to his own films, Lik-wai is also
sought after by many filmmakers in China as a director of photography. Emerging
independent Jia Zhanke's award-winning Xiao Wu, and Hong Kong's leading
director Ann Hui's recent Ordinary Heroes are among his credits. He is
also scheduled to work with YIDFF '97 Juror Ning Ying on her new feature this
summer.
Neon Goddesses presents a sketch of modernizing
Beijing, where young women work in nightclubs and discos and dream of success.
Looking back at its presentation at the YIDFF '97, perhaps we can catch glimpses
of the inspiration for his later Cannes debut.
Moderator: As a filmmaker based in Hong Kong, why did you decide
to shoot in Beijing and with these characters? Tell us about the initial
concept.
Yu Lik-wai: When I first came to Beijing for the preparation of
this film, I had just one fixed idea: to make some portraits, some cinematic
portraits of contemporary China. I had no fixed idea on which subjects I'd
become close to, but finally, within a very short one month of research,
I came across most of the subjects: the women, the women's work, and their
lives. From this I made this series of portraits.
There are two reasons why I like Beijing. One is that professionally
speaking, there's more opportunity for me to work as a cameraman or director
in Beijing than in Hong Kong, because Beijing is a very dynamic city-in
terms of production, too. The second reason is that there are many good,
creative people in Beijing working in independent productions, who have
a conception of cinema very close to mine. I can collaborate very closely
with them.
Audience A: Working on the subject of women, I wondered what you
learned and if you'd continue on the subject?
Yu Lik-wai: In fact, I've learned a lot from this film. It was
my first attempt to make a film about a female subject, which was very scary
for me. It's very easy to be voyeuristic and stereotyped, to work with preconceived
ideas. I've never pretended it to be an in-depth study of latter-day women
in China. It was made according to my own conception of a cinematic portrait,
as I believe portraits are superficial anyway, no matter whether it's a
male or female subject. There's essentially something about a portrait you
can never penetrate, something impenetrable, regardless of whether it's
a photographic or a painted portrait.
Regarding intimacy, this time I'm very distant from the subject compared
to other films I have made, where I am more attached to people. Maybe female
subjects were an impasse for me in forming attachment. I did become friends
with them, but that wasn't anything too significant. For me, in any case,
when I want to make a portrait, there's a mask before me, something impenetrable.
But because this is a film with women as its subject, the distance is more
immense, and itself becomes more important. As I say, intimacy is something very
important in documentary. And I believe in intimacy, but I think, finally, intimacy
can't help, because there's always something impenetrable.
So making this film-making a film about a female subject-has been a
very disturbing experience for me. As for what kind of direction I turn
to in the future, I think I have to develop new techniques to make portraits
other than the style of this quite conventional documentary. Some other
style to make documentary.
Moderator: The film does show your relationship with the women:
the women are thrilled to be filmed and seem to be attracted to the person
behind the camera; possibly it's a sexual attraction.
Yu Lik-wai: To a certain extent I would agree with you; the most
striking example would be the second part, with the model. When I saw the
rushes, I thought, "Oh my god," and felt something very bad, because
when she walked, she walked like a model. When she smiled, she smiled like
a model: every time, every minute, every single second. I don't think it's
much of a question of sexual attraction because it depends on the personality
of the subject. And everyone would automatically put on a mask before the
camera.
What I think is interesting is whether the filmmaker leaves this mask
on and plays with it, or tries to penetrate or take off the mask. I think
some techniques should be developed for me to make a film, without necessarily
playing with or removing the mask. In this film perhaps I was just trapped
between these two possibilities.
In response to the question, I never pretend this film presents an objective
reality. It is, without a doubt, a subjective reality from a male point of view.
I'll never deny that.
Li Hong
At the Awards Ceremony at the YIDFF '97, I was sitting
with the audience when Li Hong's name was announced as the winner of the Ogawa
Shinsuke Prize, awarded to the most promising Asian filmmaker in New Asian Currents.
Right in front of me, it was Li Xiaoshan, her partner, who jumped up with joy
and struck a pose of victory. As Li Hong's filmmaking associate and personal companion,
his face glowed with pride as he urged Li Hong to the stage. Li Hong beaming on
stage and Li Xiaoshan's shaved head dancing in the audience; it was perhaps with
this team effort that Out of Phoenix Bridge was completed after three years
of unrelenting research and production. For the Q&A sessions after the screenings,
Li Hong decided to meet the audience together with Li Xiaoshan.
The film follows four young female migrant workers in
Beijing who live crammed in one small room. Despite long hours of hard work and
sad living conditions, they enjoy the freest years of their lives-at least until
the day comes when they must return to their closed villages and future husbands.
Li Hong has since worked with a BBC editor to edit the
film into a shorter version for TV broadcast. Her English has improved amazingly.
She is now planning a documentary about Chinese people today for British television.
Audience A: What personal feelings pushed you to make the film?
How did you succeed in forming such intimate relationships with the girls
that it looks natural? It's not so easy to use a camera in such a small
place.
Li Hong: We had been interacting with the girls for around one
year before starting to shoot, and our relationship gradually warmed as
time went by. In the beginning they were nervous and the video images betrayed
the uptight atmosphere. But as we spent more time together, we became more
relaxed. Towards the end, you can see that they were living their ordinary
lives even during the shooting, without being conscious of the camera.
Moderator: We saw that Xiazi finally chose to live her life in
the city. Do you think her encounter with you, a sophisticated and independent
city woman, influenced her decision?
Li Hong: No, I don't think so. Xiazi was different from the other
three girls from the start. She knew the techniques of haircutting. For
a woman from a farming community, the biggest challenge is to make a living
outside farming. Xiazi's goal was to escape from the agrarian life by using
the skills she had. It was because of this-not me-that she decided to study
hairdressing in Beijing.
Moderator: If I may add on to my question, images of Xiazi which
appear in the latter half of the film seem to be brimming with confidence
and self-expression. I believe that being the object of a camera for a long
time can change people. Don't you think it is possible that her self-perception
could have been changed by the filming?
Li Xiaoshan: I'm not sure if this will answer your question, but
we ourselves changed through the process of filming. In the beginning, even
we filmmakers couldn't differentiate between the four girls. Gradually,
we became aware of their individual characters, especially Xiazi. The film
reflects the exact process of our learning about them.
Our initial choice to film these four girls among so many rural migrants
was not based on any particular connection with them. Rather, they were
the only ones who accepted our proposal to make a film about them. That's
why at the outset we knew nothing about them. As we spent more time together,
we gradually found common topics to talk about. In that sense, I don't think
you could say that Xiazi was influenced by Li Hong. Xiazi herself claimed,
at the very end of the production, "City people and rural people like
us are different after all. We have our own way of thinking."
Audience B: How did Xiazi's family and parents react to the filming?
Li Xiaoshan: In China, there is hardly any privacy. It is so common
for people's privacy to be invaded by others, that it is natural for personal
lives to be exposed in front of people's noses. That is especially the case
in farming communities.
That's one reason why there is no particular reaction against outside
interventions like a filming crew. People behave naturally in front of the
camera. Secondly, television and film are physically and psychologically
very distant media for the farmers. They had no idea what the shooting was
about. Their major concern was whether Li Hong was a slave trafficker. After
they found out that that was not the case, there were no problems in the
filming.
Audience C: Beijing people are cold towards migrant workers, sometimes
even brutal. In this film, we see few Beijing people, only perhaps the landlady
and the policeman. Can you tell us what kind of attitude the Beijing people
took towards the migrants? Did you yourselves change your views of the migrant
workers during the course of filming?
Li Hong: Generally speaking, migrant workers' lives are incomprehensible
to Beijing people. I myself would still have been ignorant and disinterested,
had it not been for this film. This is the ordinary Beijing citizen's attitude.
At the same time, the migrants themselves know just as little about the
people of Beijing. The only Beijing people they get to know are perhaps
just their landlords and employers. That's why I was very peculiar to them.
I did not deal with them like other Beijing citizens.
I myself learned about them through the making of this film. As a result,
I have, compared to other Beijing people, probably gained a more objective
understanding of them. For example, city people often have the impression
that farmers are good or homey folk, while migrant workers are considered
bad or dirty. There are two extremes. Through filming them, I realized that
each girl had her own governing factors and individual manner of thinking.
That is the complexity of the Chinese people in farming communities.
Li Xiaoshan: China is currently in the midst of transition. Everything
is changing, everything is transforming. One such symptom can be seen in
the close interchange between rural areas and the cities. I mean the population
shift. With such a major migration comes heightened pressure, a tension
between urban and rural people. It's unavoidable that each would start creating
extreme images of each other. Not only good, but also bad images are projected.
That is a very difficult problem.
Wang Jian-wei
Independent Chinese documentarists featured at past New
Asian Currents programs often chose to record the lives and activities of artist
friends and the people around them. Unlike them, Wang Jian-wei's entry into the
video medium was initiated from a conceptual interest in form and space. A renowned
artist in Chinese contemporary art, his paintings and installation works have
been exhibited and acclaimed around the world.
His first video piece Production presents images
from a series of Sichuan teahouses, a communal place where people meet and socialize.
The teahouse, an important symbolic place for him, has been featured in his painting
in the past.
Since the YIDFF '97, he continues with video-making.
His new work, Living in the Other Place, is scheduled for completion in
June this year.
Wang Jian-wei: As I usually work in the field of contemporary
art, my background is quite different from filmmakers who've been doing
documentaries. I think of this film as being a "record of my research."
I was inspired to make this film through a conversation with my father
a few years ago. Reading the newspaper, my father said, "So the Soviet
Union finally collapsed. It seems the people over there are suffering a
lot." I asked him, "How do you know that?" My father looked
at me dubiously and said, "Because it's written in the newspaper."
Of course the Soviets are suffering, because it's written in the papers.
That was a very natural conclusion for my father. From that, I became interested
in the justification and legitimization of events in Chinese daily life.
That is indeed the reason why I chose the "Teahouse" as my
shooting locale, a traditional place for socializing for the Chinese people.
The teahouse is a typically symbolic place, a place oriental from the standpoint
of foreigners, while representing folk traditions and local customs for
the Chinese. Meanwhile, I discovered that "meaning" is both produced
and consumed as daily life goes on at these teahouses. The teahouse is not
only a symbol, but also a site of production.
Moderator: Unlike other Chinese documentaries screened at New
Asian Currents in the past, you seem more interested in the form of what
you film than the actual people.
Wang Jian-wei: Though teahouses are indeed places for people to
spend their everyday lives, I wanted to capture the status and meaning of
the "anonymous acts" that take place there. The meanings that
emerge from "anonymous acts" can be both continuous and broken.
That I think you have already seen in the film Production.
This film is shot in a so-called amateur style. This represents the
intent to create the work from a position that is not yet ruled by regulations.
The title is Production. When talking about "production,"
artists often consider the finished artwork, and seek artistic integrity
there, but I myself am interested in the "process" of production.
How do artists approach their issues? That is what I aim to project. Answers
or results do not interest me.
Audience A: How much footage did you have for each teahouse?
Wang Jian-wei: I shot one full day per teahouse. Though there
are five teahouses that appear in this film, I initially shot in ten teahouses.
One full day means from when the teahouse opens in the morning to closing
time. Before the actual shooting, I visited many times for research and
prepared myself by getting used to the atmosphere, so all in all the shooting
took one and a half months. And in fact, I had spent fifteen years thinking
about teahouses before actually making this film.
When I was seventeen, I went to the rural areas because of the Cultural
Revolution program of sending students to the countryside. In the village
there was a net of political alliances that hindered me from being fully
accepted by the locals. The only place I could enter was the teahouse, where
the fetters of power relations were dissolved. Since then, I've been thinking
about the teahouse as being perhaps the best place to express the intricacies
of human relationships.
Audience B: About the production: did you formulate the work's
structure after you shot the footage, or vice versa?
Wang Jian-wei: This film is a "process of research."
Based upon pre-production research, I did prepare a storyboard and a script
(a project proposal put on paper), but decided to drop it just before shooting.
What I mean to say is, intellectuals in general tend to view things
through an existing framework, saying "this is so-and-so." They
immobilize the subject through their preconceived notions. That's why I
thought that I must abandon my framework. As you can see, the visuals I
shot look this way and that, moving around restlessly. The gaze is not stable.
It looks like the subjective viewpoint of someone who has just entered a
teahouse.
Makin Fung
Self-proclaimed "Dreamer" Makin Fung Bin-fai
is an active Hong Kong artist working in a wide array of creative fields including
film, video, music, and multimedia. His fast speech and late working hours may
match the stereotype of the Hong Kong entrepreneur, but there is a certain earnestness
about him that makes conversation with him relaxed and openhearted. This discussion
after the screening of Hong Kong Road Movie was indeed an enjoyable experience.
This pre-1997 film, using sophisticated computer equipment
and sound design, juxtaposes the opaque future of Hong Kong with the mixed feelings
of a person traveling in its streets. Makin has since traveled to Japan again
with his digital camera and finished a new film about the internet.
Moderator: I enjoyed exchanging e-mail with you in preparation
for this film festival. That in itself has a lot to do with this film. There
was a sense of instant intimacy communicating on the internet. When I met
you finally for the first time a few days ago, I felt like you were an old
friend.
Makin Fung: I agree. The internet and e-mail have the power to
connect people living around the world, in New York, in Tokyo, anywhere.
It can bring people closer together, and it can become the bearer of culture
and politics. That's one of the good things about the new technology. I
want to mention that the other films in this program, from Hong Kong and
Macau, depict Hong Kong and the cities in a more historical way, with culture,
with folklore, and so on. And that I find quite true for many Asian documentaries.
It's interesting to know that my film sees Hong Kong in a more technological
way.
Moderator: I feel not only intimacy in this film, but also a feeling
of being lost or a certain anonymity on the internet. Perhaps this corresponds
to one of the questions you asked Laurie Wen at her Q&A session for
the film A Trained Chinese Tongue. You talked about how Chinese people
in diaspora are afraid of loneliness, perhaps because they are used to a
communal environment.
Makin Fung: I guess the feeling of loneliness is quite dominant,
especially in Hong Kong. Indeed the Hong Kong people have no father and
no mother. The British government is not our father, the Chinese government
is not our mother. So we are just orphans, orphans in this world. So we
make money, do business, and live all around the world: Vancouver, Toronto,
Australia, Sydney. You know, Hong Kong people are scattered everyplace around
the world. We don't have a real homeland. So in that sense, that type of
loneliness is especially strong for the people who stay in Hong Kong, who
are not going anywhere. What do they do? They don't have a homeland. They
get addicted, involved in making money, or . . . play with the internet!
(laugh)
I can add that-as you can see in my film as well as the film about
Kowloon and A Fading Flower-all these Hong Kong films have a common
problem. They are talking about things that don't seem to have a concentrated
energy and emotion. That may be the Hong Kong way of living, you know. We
are talking about nothing!
One reason for this is political. Raising political issues in the media
is indeed a really dangerous thing in Hong Kong and China. Our friends in
the Philippines and India can talk about corruption and everything and still
make a film and come to Yamagata. But in China it's quite different. In
China they deal with media politically in a quite complex way. They can
suppress the media without you knowing it.
That's the reason why I made the political statement about the politics
of Hong Kong and China in my film in a very complex way, through visual
images and through the left and right, the slow and fast analogies, and
all these types of things. Indeed that is a political statement. But it
comes out in a "fashion" kind of way, so people don't think it's
a political statement.
Moderator: So you think the audience is pretty dumb, huh? (laugh)
Makin Fung: No, no, only those people up there.
Audience A: Can you comment on the use of language? How did you
decide when to use Chinese and when to use English in your subtitles and
voiceovers?
Makin Fung: That is a good question and one of the major issues
in my works. Hong Kong people, as you know, are multilingual-a special Hong
Kong feature. Even when we talk everyday speech-Hong Kong people to Hong
Kong people-we use Chinese and English mixed together. For this particular
film, I use English as a basis. But for a few of the poems and prose I return
to the Chinese, because these are the texts I feel most involved in, a stronger
feeling in the Chinese with which I can read and reflect on my situation.
I read the Chinese text, but basically I communicate in English.
Interesting for me is that up till today, my film is the only one I've
seen that didn't have an interview.
Moderator: Well, that means you haven't seen too many yet. (laugh)
Makin Fung: Anyway it raises an interesting issue. It makes me think
about documentary and reality. When we do interviews, when people talk, where
is the reality? Is that reality the same force or the same truth as when the filmmaker
projects his own emotions and opinions into the film? In Ah Ming's Macau (dir.
Chu Iao-ian), and In Search for the Dragon's Tale (dir. See Wan-kei, Haymann
Lau), I have some strange feelings, some questions about how much truth the people
express in their interviews. How can a filmmaker interpret the truth of an interviewee's
words? That is the problem.
 |